Come si scrive maicol

Come si scrive miguel in spagnolo

Ovunque troviamo più comodo pronunciare i nomi stranieri con la fonetica della nostra lingua. Recentemente, ad una festa, ho sentito qualcuno chiedere “un bicchiere di sprite” pronunciando il nome della marca con la massima correttezza in inglese (“spuaich” )… ridicolo.

Oh, e per tornare alla e e alla o; beh, sono completamente castigliane – tranne la tua, che è un po’ amara -; quindi, né una forma né l’altra è identica a quella inglese, anche se una è più simile.

Il giornale in questione è caratterizzato da titoli divertenti con giochi di parole, riferimenti a nomi di film, libri o modi di dire, eccetera, e semplicemente riprende questo “nuovo modo” di pronunciare “Michael”, che era molto evidente in tutta la copertura della morte di Michael Jackson (suppongo che un paio di giornalisti di spettacolo devono averlo pronunciato così e “si è bloccato”).

Ricordo bene Velasco, sia come conduttore che come editorialista. Le pronunce che hai elencato rientrano in quello che considero accettabile. Picop mi suona molto peggio di picap, così come seven. E Máikol e Máikel in Messico, non sapevo si pronunciasse così.