Come si traduce il participio futuro in latino

Participi passivi latini

Es: consul hostes flumen trangredientes agressus est, da tradurre: il console attaccò i nemici attraversando il fiume. Si noti che il participio presente deve essere tradotto con una forma passata perché esprime un’azione simultanea a quella del verbo principale, che a sua volta è al passato.

Tuttavia, quando concorda con un altro elemento della frase, è quasi sempre consigliabile usare una clausola relativa dipendente da quell’elemento, rendendo così chiara la relazione tra il participio e la parola con cui concorda.

A volte, il participio ha un chiaro valore avverbiale, causale, temporale o condizionale. Ci sono molte formule per tradurlo, quindi in ogni caso si deve cercare quella che meglio si adatta all’idea espressa dal testo, ricordando sempre che, anche in spagnolo, il gerundio viene usato con significati molto diversi:

Se viene riprodotta la costruzione latina, tradurremo prima il participio e poi il sostantivo. Tuttavia, possiamo anche usare perifrasi come “Una vez que…”, “Al…” o “Después de que…”.